– Der folgende Text über die Grundregeln des Bogenschiessens stammt aus dem sogenannten Shaho-Kun. Er lässt sich leicht auf die Kunst der Kommunikation übertragen.
– I'm not a nuclear expert. I am a 40-year-old Swiss web designer, with a degree in philosophy, living in Tokyo. And I'm a father of a two-year-old boy. I was nonchalant about nuclear energy so far, but recently, I've read a lot about it; it's hard to understand the discussion.
– What makes Japanese design so special? Basically, it's a matter of simplicity; a particular notion of simplicity, different from what simplicity means in the West. So are things in general better designed in Japan? Well, actually, it's not that simple…
– Das Internet ist reich an Text und arm an Qualität. Drei japanische Tricks, um Zeit und Nerven zu sparen.
– 匿名読者の皆さま。私たちに対してご批判があるのでしたら、どうぞおっしゃってください。ゲストとして、きちんとお迎えいたします。でも、ゲストなら、ゲストらしい振る舞いをお願いいたします。
– 先週の日曜から、「はじめまして、パソコンです…はじめまして、マックです…」というTVCMが始まりました。そして、驚くべきことにこの日本版CM、海外オリジナル版と異なっているのです。マック役の男性も、そんなにイケメンではないし、PC役の男性は、「サラリーマン」です。オリジナルほど、分かりやすく、露骨な宣伝ではなくなってしまいました。日本では、どうやら控えめにいかなければならないようです。
– Last Sunday, they started airing the "Hello, I'm a Mac… and I'm a PC" ads here in Japan. And here's a surprise: they're different. The Mac guy isn't particularly cool and the PC guy is a real "salary man" type. The ads aren't as obvious as the Western originals.
– I needed an accountant for my new company and so I checked out a couple of websites and made a couple of appointments. And if you think accountants are boring, you are so very wrong.
– もちろん、日本語が使いこなせるかは、日本でビジネスを行う上でキーになります。しかし、あなたの日本語がパーフェクトでない限り、日本人と仕事をしようなんて、考えてはいけません。やっていきたければ、日本人のスタッフを雇うべきです。そして、そういった環境を整える準備ができるまでは、ガイジン市場に固執してください。小さいけれど、大変にフレンドリーな市場です。自信を持って出せるものさえあれば。
– Setting up a company in Japan as a foreigner isn’t as difficult as you might guess. Of course, it helped that I knew some things about Japan, and starting off—before I started off.